Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Wind energy company of China

Category: Business   1 6 Terms

Shoes

Category: Fashion   2 12 Terms

Famous Sculptors

Category: Arts   2 20 Terms

Automotive Dictionary

Category: Technology   1 1 Terms

Bridges in Belgrade, Serbia

Category: Travel   1 3 Terms

Celebrities Born Under the Sign of Aries

Category: Entertainment   1 11 Terms